6/21/2023 0 Comments You snooze you lose traduction![]() So, after bad-mouthing each other, the hunters could head to the forest with peace of mind. Hence the superstition: If you wish somebody luck directly, the evil spirits would show up to deprive you of your hard-earned spoils. “Fluff” and “feather” implied game and game birds respectively. (That’s not really nice, if you think about it.) And to receive it, don’t forget to send the person to the devil. Use the first phrase to wish somebody luck. Sometimes it’s better to patiently wait and see what happens next. No need to pretend to be Nostradamus and try to predict the future. ![]() “The proof of the pudding is in the eating.” You need to give it a chance to see if it’s going to work out. Anyway, whatever side you take, remember: Others claim the proverb dates back to the early champagne-making days when bottles would accidentally explode, so going down to pick one up in the cellar was a risky adventure. Some believe that this expression originated from car racing, where the rally winners were showered with champagne. Those who don’t take risks don’t drink champagne. ( Kto ne riskuyet, tot ne p’yot shampanskogo) Here are some Russian proverbs and sayings on the topic that cover both sides of the story! If you feel adventurous Russian Risk-taking is really two sides of the same coin. ➤ Habits for Highly Effective Language LearnersĮven if the first one was lumpy, practice makes perfect. Now wait a minute… Isn’t that the opposite of what all those “go-achieve-it-all” books advise? “Never do today what you can put off until tomorrow.” However, sometimes you can relax and not rush into action right away. Work isn’t a wolf, it won’t run into the forest. Without effort, you can’t even pull a fish out of the pond.Īgain, the message here is that you need to put in some effort to get a positive result. ( Bez truda ne vytashchish’ i rybku iz pruda) He who does not work, neither should he eat.ĭiligence and hard work are encouraged-strongly enough to threaten you with starvation. Don’t shy away from reviewing key vocabulary lists and grammar rules once in a while to brush up on them. When it comes to learning, one would have to be quite talented (or using mnemonics) to remember something on the first try. Students and working professionals alike can gain something of value from these Russian proverbs about work and learning! Russian Obviously, that’s not always the case, but sometimes people read too much into it. It’s believed that we joke about what actually matters to us. Don’t sacrifice quality for the sake of saving time. It’s fine to take your time, one step at a time. If you rush things, you’ll just make others laugh. ( Slovo ne vorobey: vyletit - ne poymayesh’)Ī word is not a sparrow: once it flies out, you won’t catch it. It might reward you with bright ideas afterward! When you’re struggling to come up with a solution, you should give your mind some rest. It’s uncommon for one to succeed right away. Even the most difficult situation might have an advantage.ĭon’t get frustrated if you fail when trying something for the first time. Keep your chin up! Whatever trouble comes your way, don’t let it spoil your mood. Simply connecting the English proverb with its Russian equivalent won’t leave any trace in your memory. ♦︎ Before you jump at the opportunity to broaden your cultural horizons, my advice is to get familiar with the proverb, read the literal translation, then think about the meaning it might convey. You might not become enlightened right away, but I hope these proverbs get you curious to learn more about Russian people and culture. These wise words will provide you with insight into the Russian attitude toward money and friendship, work and discipline, consolation and disapproval. Today, you have the chance to get a glimpse of Russian wisdom through Russian proverbs. All in all, they reflect who we are and the values we stand for, and these values are different from one country to another. Proverbs can be controversial, and some of them tackle the same issue from different (sometimes opposite!) angles. We use proverbs to console a beloved one, to give advice, or to cheer somebody up. ![]() Have you ever wondered where proverbs come from? Many of them haven’t changed in centuries! They’ve been carrying wisdom from one generation to another, up until modern times. But what if you look at them from another angle? Yes, you’ll find a few Russian proverbs like this. ![]() This is where the fun begins: The meanings of foreign proverbs can be difficult to guess, you can’t usually translate them literally, and some of them don’t even have an equivalent. You’re constantly surrounded by proverbs, and you probably don’t pay much attention to them until you start learning a new language. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |